ΜΑΚΜΠΕΘ

9.13 

ISBN 9789600436082
Ξενόγλωσσος Τίτλος MACBETH
Διαστάσεις 17 × 24 cm
Εξώφυλλο

ΜΑΛΑΚΟ

Συγγραφέας

Εκδόσεις

Έτος έκδοσης

2007

Σελίδες

136

Μετάφραση

HM. Κυκλοφορίας

01-01-2007

pa_ksenoglwssos-titlos

MACBETH

Αποστολή εντός 2-5 εργάσιμων ημερών. Κατόπιν διαθεσιμότητας στον εκδότη.

-25%

ΣΑΙΞΠΗΡ ΟΥΙΛΙΑΜ / SHAKESPEARE WILLIAM
Μετάφραση:ΜΠΕΛΙΕΣ ΕΡΡΙΚΟΣ
Εκδόσεις:ΚΕΔΡΟΣ
Κωδικός προϊόντος: 004262 Κατηγορία:

Περιγραφή

“Ο Μάκβεθ είναι ένα αριστούργημα. Οταν το διαβάσεις – και, κυρίως όταν το ζεις στη θεατρική του πραγματικότητα – αισθάνεσαι δέος απέναντι στον δημιουργό Νου που το έκανε αριστούργημα. Οταν το μεταφράσεις, ανακαλύπτεις τον τρόπο που χρησιμοποιεί αυτός ο νους για να το κάνει αριστούργημα. Ο τρόπος του Σαίξπηρ είναι να γεννήσει τον “νου” του έργου και να τον αφήσει, στη συνέχεια, να δημιουργεί σχεδόν αυτόνομος – με μια δική του πλέον “σκέψη” – το νόημα ή την συγκίνηση ή την ποιητική του εαυτού του. Και ο νους του δράματος Μάκβεθ είναι, κυριολεκτικά, ένας λαβύρινθος – στον οποίον, ως μεταφραστής μπαίνεις γνωρί- ζοντας από την απλή του ήδη ανάγνωση ότι εκεί μέσα σε περιμένουν τρια θέματα – τέρατα. Ο Θάνατος, σε ολόκληρο τον οντογνωσιολογικό του όγκο και δίπλα του ο ανθρώπινος δήμιος: ο φόνος το Μεγάλο, ως δεδομένο, φυσικό αίτημα της ψυχής και δίπλα του, η ανθρώπινη αναπηρία που το εξαθλιώνει: η πολιτική εξουσία, το Κακό, με όλη την κοσμολογική του ισχύ και δίπλα του, η γήινη θεολογία που το εξανθρω- πίζει για να το παραδώσει στον ομόλογο αντίπαλό του: το καλό. Και πάνω απ όλα, ο Φόβος που εκλύεται από την ανισορροπία αυτών των άνισων δίδυμων μεγεθών – αλλά και παραμερίζει το μεγάλο, για να διασταυρωθούν τα δύο άλλα: η ένωσή τους θα γίνει ένας εφιάλτης του Χάους, ή ένα “αριστούργημα του Χάους”, όπως αναγγέ- λλεται το έγκλημα του Μάκβεθ.”